The secret behind our quality services is our emphasis on industry-specific specialization, a business approach perfected through years of experience. Since its very establishment, Nuna Localization tailored its approach to conform to specific industries. The passing years and the consistent quality of our output have validated this course of action.

Nuna Localization regards software localization more than mere translation from one language to another. Its approach takes into consideration cultural and linguistic characteristics specific to the language pairs in question. These are complemented with services such as beta testing and desktop publishing.

Software localization requires additional processes such as source material analysis, translation memory and glossary creation (to ensure consistency for future projects), style guide creation for standardizing style and linguistic characteristics, quality assessment, tests, and bug fixes for post-translation.

These processes distinguish localization projects from everyday translation projects. Realizing them allows for consistent and accurate localization of software applications. Nuna Localization excels in this demanding field thanks to its experienced in-house localization team.

The current range of electronic devices is quite different from the past: Drones, smart phones, streaming devices, wearable technologies, 3D printers, AMOLED flat screens and so forth are introduced to the market at a breakneck pace. Their mere existence would have been unthinkable mere 20 years ago. The technology and terminology used for their design, manufacture, and technical support is rapidly changing as well, which necessitates that translation services keep up. Wherever their place of origin, those innovations spread out to every corner of the world.

Nuna Localization and its specialized team of translators and editors offer their clients comprehensive translation services in the field of consumer electronics. Throughout the process, Nuna Localization meticulously maintains and manages respective terminology lists of clients while using state-of-the-art technologies and systems to translate, edit, and store documents on a central and secure platform. No matter how large the amount of documentation is, we are always able to swiftly access all of the clients’ previously translated texts, ensuring that engineers, designers, and marketing staff can rapidly access accurate, consistent, and high quality translations.

Nuna Localization has been providing medical translation services to healthcare institutions since its very first establishment using a specialized team of translators, interpreters and editors. We are very much aware of the tremendous responsibility inherent in medical translations and have therefore honed our related expertise to perfection. Using the latest software, our team can access all the necessary terminologies and translation memories to provide state-of-the-art translation services to global clients.

Some of the healthcare fields Nuna Localization specializes in are instruction manuals for medical devices, medical studies, advertising brochures, clinical research papers, medical software, license and copyright translations.

Nuna Localization uses all available CAT tools to ensure linguistic quality while providing multi-format, multi-platform, and multimedia support (graphics, audio and video) to provide the best website localization solutions.

We are aware that marketing, HR, and e-learning content needs to be translated while taking into account cultural aspects of the target audience. Therefore, special care must be taken when adapting these materials to local markets.

The cultural adaptation of international corporations’ messages, both for internal as well as external audiences, can only be ensured through expert native translators with a thorough knowledge of their respective audiences.

Nuna Localization is the first choice for several local and global companies when it comes to the translation of catalogues, leaflets, brochures, press releases, emails, website content, internal communication, training materials, and e-learning suites.

Law is a highly specialized field that varies from country to country, necessitating highly specialized legal translators who are experts in their native language, have an extensive knowledge in legal matters, and have a thorough grasp of the terminology involved. Legal translations may include trusts, wills, litigation documents, immigration documents, property/exhibit labels, signatory circulars, and articles of incorporation.